中国人民解放军赢咖3博士生导师孙致礼教授来公司讲学

发布者:管理员发布时间:2011-05-17浏览次数:84

  

     5月13上午9:40,中国人民解放军赢咖3博士生导师孙致礼教授应赢咖3邀请在新校园学术报告厅作了题为《树立新观念 译出新水平——谈翻译理念应与时俱进》的学术报告。赢咖3经理余健明教授主持报告会。   
  孙致礼教授是我国著名翻译家及翻译理论家,他结合自己从事三十多年的文学翻译经历,通过大量的英美名著翻译事例,从四个方面就翻译理念应与时俱进提出了自己的观点和见解。一是吃准原作意图,尽量避免误解误译;二是以形写神,尽量寻求意指方式的交融互补;三是捕捉艺术风格,尽量再现原作的意蕴;四是发挥译语潜力,尽量少用陈腐语言。他还提出,译文不求“地道”而求“杂合”,方法不是“发挥译语优势”,而是“发挥译语的韧性和潜力”。
  整场报告气氛热烈,孙教授深入浅出的讲解赢得了师生的阵阵掌声,最后,孙教授还与在场师生进行了深入的交流和互动。